...
Sélectionner une page

Les mots d’émigré

Les migrants sont généralement des personnes. Les émigrants quittent leur pays d’origine pour aller vivre dans un autre pays. Dans les années 1960, par exemple, de nombreuses personnes sont allées de la Turquie à l’Allemagne ou du Portugal à la Suisse pour trouver du travail et une vie meilleure.

Il arrive aussi que des animaux émigrent ou entrent. Les chats et les lapins n’existaient pas à l’origine en Australie. Ils y ont été introduits par les maîtres coloniaux anglais.

Certains émigrants ne sont pas des êtres vivants, mais des mots.
Les mots immigrés de l’anglais sont omniprésents en allemand : il suffit de penser aux ordinateurs, aux billets, au spectacle, au patron, au courrier électronique, au camping et à bien d’autres choses encore.
Cette émigration était et est encore présente dans l’autre sens : de l’allemand vers de nombreux pays et langues du monde.

Les mots allemands célèbres en anglais sont par exemple « Zeitgeist », « hinterland » et « Wunderkind ». En français, il y a « Waldsterben » et « Mannschaft ». Les mots « Apfelstrudel » et « kaputt » sont compris par presque tout le monde au Portugal. À Barcelone (Espagne), il y a un supermarché qui propose toutes sortes de baguettes ainsi que des « Brötchen »(écrits avec un Umlaut !). Sur un menu en Italie, vous trouverez « pizza con bacon » et « wurstel con krauti ».

Le russe était et reste l’une des langues les plus réceptives au monde. De nombreux mots allemands, légèrement modifiés orthographiquement et bien sûr écrits en alphabet cyrillique, sont devenus partie intégrante de la langue russe, tels que « Lager », « Meister », « Feuerwerk » et « Halstuch ».

Ceux qui veulent se familiariser avec ce sujet trouveront dans ces deux livres de nombreux autres exemples, anecdotes et explications intéressants :

Jutta Limbach (ed.) : Eingewanderte Wörter.. Hueber Verlag 2008, ISBN 978-3192078910
et

Jutta Limbach (Ed.) : Ausgewanderte Wörter. Hueber Verlag 2007, ISBN 978-3191078911

 

Ou vous pouvez tout simplement suivre un cours de langue dans homestudies. Nous n’enseignons pas seulement les langues. Les études régionales sont toujours gratuites. Tous nos professeurs sont des natifs et peuvent vous parler de phénomènes similaires dans leur propre langue.

Ainsi, nos leçons sont toujours pratiques et authentiques – il n’y a pas de place pour l’ennui dans homestudies !

ESSAYEZ-LE GRATUITEMENT

Nous vous offrons une leçon d’essai sans engagement. Laissez-nous vous expliquer tout et vous convaincre des avantages de formation linguistique en ligne.

Vos avantages

N

Leçons particuliers via Skype

N

Horaires de cours librement sélectionnables

N

Seulement des professeurs certifiés

N

Matériel pédagogique gratuit

N

Devoirs et corrections

N

Ouvert 365 jours par an

0 commentaires